某日記の英文を逆翻訳してみた・・・

id:ross-mig:20041117

Rashness
・Rash headquarters
・Kyoto Prefecture Soraku-gun Kizu-cho county plum tree valley small Gegetani   15-3
・0774-73-9060
Official homepage
・Ton knack ramen
・First "Nameraca" (Is the katakana always why?). It is certainly smooth. Tare  seems to be thinned intentionally. In the stomach of me who is tired for a   moment, default is a food food duck ..this...

『性急無謀な』
本部京都県Soraku銃、木津-町、郡プラム木谷小さなGegetani、15-3
0774-73-9060
公式ホームページ
トン技巧ramen第1の「Nameraca」(片仮名は常にありますか、なぜ)。
それは確かに滑らかです。
毒麦は、故意に薄くなるように見えます。
しばらく疲れている私の胃では、デフォルトが食物食物あひる..this...です。

MIGさんの著作権を著しく心外しています。謹んでお詫び致します。 ははぁ(m..)m